Unit10-Unit12
Arthur wants to buy a computer for his son
单词 | |
---|---|
desk-top | n.(计算机的)桌面;台式计算机 adj.(计算机)台式的 |
lap-top | 笔记本电脑;手提电脑; |
deliver | v.交付;传送;递送;发表;发布;兑现;宣布;分娩;交出;运载;解救;投掷;助产;履行诺言;不负所望 |
- | ||
---|---|---|
Clerk | 早上好,先生,有什么可以帮您的吗? | Good morning, sir, Can I help you? |
Arthur | 我想给我儿子买一台电脑。 | I would like to buy a computer for my son. |
Clerk | 他想要台式电脑还是笔记本电脑? | Does he want a desk-top or a lap-top? |
Arthur | 桌面 | A desk-top. |
Clerk | 今早来了几台电脑,请跟我去看看。 | Some computers came this morning. Follow me and have a look, please. |
Arthur | 它们看起来棒极了。你能帮我换一个吗? | They look wonderful. Can you switch one on for me. please? |
Clerk | 好的 | Fine. |
Arthur | 不错!我会买这个。顺便问一下。请问在哪里可以买到桌子? | Not bad! I'll buy this one. By the way. where can I buy a desk, please? |
Clerk | 不用担心。这里有几张桌子,如果你决定在这里买一台电脑,一张桌子是免费的。一台 Lexmark 打印机也是免费的。 | Don't worry about that. There are some desks available here and if you decide to buy a computer here, a desk is free to you. A Lexmark printer is also free. |
Arthur | 太棒了!我要这个。你们送货吗? | Fantastic! I'll have this one. Do you deliver goods? |
Clerk | 是的,先生,请写下您的地址和电话号码。您收到后就可以付款了。 | Yes, sir, Write down your address and phone number, please. You can pay us when you get them. |
Arthur | 好的,我这周日等他们。再见! | Fine, I'll be expecting them this Sunday. Bye! |
Clerk | 再见!谢谢你的到来。 | Bye! Thanks for your coming. |
Mike is asking Joan for some advice about shopping.
单词 | |
---|---|
largely | adv.在很大程度上;多半;主要地 |
player | n.游戏者;运动员;参与者,竞争者,玩家;播放机;演奏者;演员;参赛选手 |
bet | v.打赌,以(钱n、物等)打赌,与...打赌;敢说,确信 n.打赌;赌金,赌注;预计,估计;有可能成功的人(或事) |
appliance | n.(家用)电器;器具 |
Circuit | n.电路;线路;巡回;巡回赛;(法官的)巡回审判;环行;赛车道;环行路线 vt.巡回;周游 |
Yup | adv.不错;是的 |
strange | adj.奇怪的,古怪的;陌生的,不熟悉的;奇异的;不平常的,奇特的;外地的,异乡的; adv.奇怪地;陌生地;冷淡地;外行地 |
deal | v. 处理;经营,交易;论述, 讨论;对付, 打交道;分配, 分给;给予;谈到; n.交易;(尤指商业或政治方面的)协议;大量;局面,情况;很多;待遇;发牌;坏运气,不公平的对待; |
rip off | 敲诈;敲…的竹杠;坑骗;对…漫天要价 |
admit | v.承认(过错、罪行);招认;准许…进入(某处);招供;准许…加入(俱乐部、组织);接收入院 |
high-priced | adj.高价的;昂贵的 |
guarantee | adj.必然的;确定会发生的 v.保证;保障;担保;确保;使必然发生; |
cassette | n.盒式录音带;盒式磁带;磁带盒;暗盒;胶片盒; 卡式磁带 |
transparency | n.透明;透明度;透明性;幻灯片;显而易见;易懂;一目了然;透明正片 |
stuff | n. 东西,物品,玩意儿;原料,材料;作品,作品 |
overcharge | v.多收费;多收(某人的)钱 n.充电过度;过高要价;超额装载;装药过多 |
check out | 检查; 合格; 看看; 相等 |
purchase | n. 购买;采购;购买项目;购买的东西;抓牢; t. 购买;采购;买 |
practical | adj.实际的;适用的;切实可行的;有用的;真实的;明智的;几乎完全的;客观存在的;心灵手巧的 n.实习课;实践课;实验考核 |
time-consuming | adj.费时的;耗时间的 |
holder | n.所有人, 箱, 把柄, 持有人 |
- | ||
---|---|---|
Joan | 正如我告诉你的那样,迈克,你去哪里购物很大程度上取决于你需要什么。所以,如果你想买一台答录机或 CD 播放器,最好的选择可能是电器商店,比如 Circuit City。 | As I was telling you, Mike, where you shop depends largely on what you need. So, if you what to buy an answering machine or a CD-player, your best bet would probably be an appliance store such as Circuit City. |
Mike | 是的!或者百思买。 | Yup! Or Best Buy. |
Joan | 但我最喜欢 Copper Coment。 | I like Copper Coment the best, though. |
Mike | 为什么?那个名字很奇怪的商店! | Why? That strange named shop! |
Joan | 因为他们通常有最优惠的价格。他们偶尔会打折出售电视和 CD 播放器 | Because they usually have the best deals. They have sales on their TVs and CD-players every once in a while |
Mike | 嗯,我仍然认为我从他们那里买的 CD 播放器是假货 | Well, I still think the CD-player I bought from them was a rip off |
Joan | 我承认他们的一些商品价格很高,但至少购物者的质量有保证。很少有地方有如此广泛的选择 | I'll admit some of their items are high-priced, but at least the shopper's guaranteed quality. There are very few places that have such a wide selection |
Mike | 我需要买一些碟子、至少两个光盘架、盒式磁带、透明胶片、橡皮擦以及诸如此类的东西。 | I need to buy dishes, at least two disk holders, cassettes, transparencies, erasers, and that kind of stuff. |
Joan | 对于办公用品,我建议Office Max或Office Dealer。 | For office supplies, I suggest Office Max or Office Dealer. |
Mike | 但它们距离校园很远。 | But they are far away from the campus. |
Joan | 我知道,你可以很容易地在任何一家小书店买到你想要的东西。这是住在校园里的好处之一。但毫无疑问,小商店经常会收取过高的费用。 | I know, you can easily get what you want at any of the small bookstores. That is one good thing about living on campus. But no doubt small shops often do overcharge. |
Mike | 我将尝试通过货比三家来解决这个问题。 | I will try to get around that by shopping around. |
Joan | 到处逛逛? | Shopping around? |
Mike | 是的。这只是意味着你去不同的商店,查看你需要的商品的价格,然后从价格最低的商店购买 | Yes. It simply means you go to different stores, check out the prices of items you need and purchase them form the stores with the lowest prices. |
Joan | 我明白了,听起来很实用。 | I see, Sounds very practical. |
Mike | 也很耗时! | And time-consuming, too! |
Frank wants to buy an electronic dictionary for his daughter who is an English teacher.
单词 | |
---|---|
electronic | 电子的 |
advance | n. 进展;上涨,提高;前进,行进;进步;预付款;勾引 v.发展,进步;提前;前进,行进;提出;促进;推动;预付;上涨;向前推 adj.预先的;事先的;先遣队;先头部队 |
word bank | 字库;词库 |
pronounce | v.发音;读(音);正式宣布 |
calculator | n. 计算器 |
advantage | n.优势;优点;有利条件;有利因素;占先;优势分 vt.有利于;有助于;使处于有利地位 |
fashionable | adj.流行的;时髦人物使用的;有钱人常光顾的 n.时髦人物 |
best-seller | n.畅销书;畅销品 |
definition | n.定义;清晰度;释义,解释 |
battery | n.电池;一组,一系列,一群,一套;殴打罪;排炮;层架式鸡笼;投手和接手 |
charge | n. 要价,收费;充电量,电荷; v.给…充电;起诉;控告;收(费);在某人账上记入 |
receipt | n. 收据;接收;收到;收到的款项,收入;收条 v. 开收据 |
pronunciation | n.读音;(某人的)发音 |
precise | adj.准确的;精确的;确切的;明确的; |
surf the Interet | 上网 |
surf | v. 冲浪;(互联网上)浏览;进行冲浪运动 n. 激浪;拍岸浪花 |
precise | adj. 准确的;精确的;确切的;明确的;精细的; |
- | ||
---|---|---|
Frank | 请问你们卖电子词典吗? | Do you sell electronic dictionaries, please? |
Assistant | 是的,先生,它是适合初学者还是高级学习者? | Yes, sir, Is it for a beginner or an advanced learner? |
Frank | 这是给我女儿的。她在大学教英语。我想给她一个惊喜。你能给我推荐一些吗? | It is for my daughter. She teaches English in a college. I want to give her a happy surprise. Could you recommend some for me, please? |
Assistant | 没关系,你应该买一个词库容量很大的,文曲星NC2000A的词库有20多万个词,30多万个词条。 | That's all right. You should buy one which contains a very large word bank. Wenquxing NC 2000A has a word bank of over 200000 words and about 300000 items. |
Frank | 请问它有哪些功能? | What are the functions please? |
Assistant | 它可以发音你输入的目标单词。你可以找到中文或英文的翻译。它可以用作笔记本、计算器、手表和时钟,也可以用作迷你电脑 | It can pronounce the target word you put in. You can find translations for either Chinese or English. It can be used as a notebook, a calculator, a watch and clock, and also a mini-computer |
Frank | 这种类型有什么优点? | What are the advantages of this type? |
Assistant | 颜色时尚,屏幕大,发音好听 | The color is fashionable, the screen is big, and the pronunciation sounds beautiful |
Frank | 还有什么优点吗? | Any other advantages? |
Assistant | 哦,是的。它还有很多优点。比如,英语单词有中英文解释,还有单词用法的范例。内容来自畅销书——美国传统词典。释义非常准确。此外,你还可以上网下载程序、专业词典和信息。 | Oh. Yes. It has many other advantages. For example, the English words are explained in both English and Chinese. There are also models for the useage of words. The content comes from the best-seller--American Heritage Dictionary. So the definitions are very precise. What's more, you can surf the Internet and download programmes, dictionaries for special fields and information. |
Frank | 还有什么奇迹吗? | Any more wonders? |
Assistant | 当然可以。你可以用它做英语测试,也可以玩游戏。与其他套装不同的一点是电池可以充电。 | Sure. You can do English tests and you can play games with it. One thing that is different from other sets is that the battery can be charged. |
Frank | 听起来不错!我要一个。多少钱? | It sounds great! I'll have one. How much is it? |
Assistant | 80美元 | $80 |
Frank | 这是钱。谢谢。 | Here is the money. Thank you. |
Assistant | 这是您的收据。谢谢。 | Here is your receipt. Thank you. |
Candice, a shopping consultant, is holding a lecture on how to buy baby clothes.
单词 | |
---|---|
consultant | n.顾问;会诊医师;高级顾问医师 |
lecture | n.演讲;讲座;讲课;教训;谴责 v.讲课;讲授;告诫;指责;开讲座 |
joy | n.快乐;喜悦;乐趣;高兴;愉快;成功;满足;乐事; v.欢乐 |
pamper | vt.娇惯,纵容; |
endlessly | adv.无休止地;无穷地,继续地,永久地 |
envision | vt.想象;展望 |
doll | n. 玩偶;洋娃娃;玩具娃娃;俊妞,甜姐儿,美人儿 v.把…打扮漂亮 |
flowery | adj. 花香的;花味的; |
frock | n. 连衣裙;女装 |
debut | n. 首次亮相;问世;初次登台(或上场) v.初次表演;初次登台 adj.首次发行的,首次出版的,首场演出的 |
fancy | v. 想要;认为;设想;真想不到,竟然; n. 想象(力);想要;爱好;想象的事物;花色小蛋糕 adj. 花哨的;昂贵的;精致的;奢华的;优质的; |
cost | n.费用;成本;努力,代价,损失;花费;价钱; vt.使损失;使丧失;估算成本;需付费; |
attached | adj. 所附的;依恋;附属于;爱慕;为…工作 v.把…固定,把…附(在…上); |
raising | n.提高;增加 v.增加,提高(数量、水平等);提升;举起;提起;(使)直立,站立 raise的现在分词 |
anymore | adv.不再;(不)再;再也(不) |
sweat | n. 汗水;汗;出汗;流汗;一身汗;运动服;繁重的工作;艰苦努力;累活儿 v.出汗;流汗;渗出水分,结水珠;焖;艰苦努力; |
needless | adj.不必要的;可以避免的 |
load | n. 负载;负荷;大量;工作量 v.装载;承载;输入,装入,写入,载入,存儲 |
patience | n.耐心;毅力;坚忍;忍耐力;恒心; |
constraint | n.限制;约束;限定;严管 |
innovative | adj.创新的;革新的;采用新方法的;引进新思想的 |
n.资产;财源 | |
maneuver | n.演习;调动;巧计;花招 v.演习;(使某物)移动 |
smartly | adv. 迅速的;利落的 |
costly | adj.花钱多的;造成损失的;昂贵的;价钱高的;引起困难的 |
amaze | vt.使惊奇;使惊愕 |
solely | adv.仅;只;单独地;唯一地;唯 |
extravagance | n.奢侈;铺张浪费;挥霍;豪华;奢侈品; |
outrageous | adj.无法容忍的;骇人的;令人惊讶的;反常的 |
curb | vt.遏制;控制,抑制,限定,约束 n.起控制(或限制)作用的事物 |
divert | vt. 使转向;使绕道;娱乐;使分心;改变(资金、材料等)的用途 |
productive | adj.(尤指)多产的;导致;引起;富有成效的;生产的;唤起;有效益的 |
invest | v.投资;投入(时间、精力等);授予,给予(权力等) |
n.机会;可能性;机遇;风险;冒险;时机 v.冒险;碰巧;偶然发生;拿…去冒风险 | |
shattering | adj.令人非常惊愕难过的;给人以极大打击的;非常响亮的 v.(使感情、希望或信念等)粉碎,破灭;被粉碎;(使)破碎,碎裂;被破坏;给予极大打击;使极为惊愕难过 shatter的现在分词 |
explore | v. 探讨;探索;勘探;探究;勘查;考察;探察,探查;调查研究 |
stowing | v. 把…收好;妥善放置 n.积载;填充;堆装;stow的现在分词 |
investment | n. 投资;(时间、精力的)投入;投资额;投资物;有用的投资物;值得买的东西 |
outgrow | vt. 长大;因长大而放弃;年增志移;长得穿不下(衣服);增长得容不进(某地);比…长得高(或大、快) |
- | |
---|---|
养育孩子最大的乐趣之一就是给他们穿衣服,无尽地宠爱他们。问妈妈们最想做什么,答案就是把他们打扮得像小娃娃一样。 | One of the greatest joys of having a baby is to clothe and pamper them endlessly. Ask mothers what they envision most, and the reply would be to dress them up like little dolls. |
大多数母亲早在宝宝来到这个世界上之前就梦想着为他们穿上粉红色的花裙子和漂亮可爱的裤子。 | Most mothers dream about the flowery pink frocks, smart and cute pants for their babies long before they make their debut on earth. |
---|---|
但当然,大多数父母的这种爱好并不是没有代价的。 | But of course, this fancy of most parents does not cost without a cost attached to it. |
现在绝对不存在便宜养育孩子的方法了。 | There is absolutely no way of raising a baby cheaply anymore. |
您需要付出努力,当然还需要投入大量的金钱、耐心等等才能确保宝宝健康。 | You need to sweat it out, and needless to add, loads of cash, patience and lots more to ensure a healthy baby. |
但这不应该成为抚养宝宝的障碍,因为你总能找到一些创新的方法来缓解你难以获得的财务压力 | But that should be no constraint to having a great time raising your baby because you'll always find a few innovative way to ease those hard to get finances of yours |
---|---|
为了巧妙地避开那些昂贵的婴儿服装,以合理的价格买到最好看的婴儿服装,您需要做的就是稍微寻找一下。 | And to maneuver your way smartly around those costly baby clothes so as to get the best looking baby clothes at reasonable prices, all you need to do is a little bit of hunting for them. |
看到婴儿穿得这么好总是令人惊奇的。 | It is always amazing to find babies so well dressed. |
正是由于那些喜欢为宝宝穿上最好的婴儿服装的父母的热情,他们推动顶级设计师将他们的产品重点放在越来越年轻的目标市场. | It is solely due to the enthusiasm of those parents who love to dress their babies in the best available baby clothes that they push the top designers to focus their products towards the ever younger target markets. |
---|---|
有时,对婴儿服装如此奢侈的追求似乎有些离谱。 | Such extravagance for baby clothes might just seem outrageous at times. |
当然,您可以轻松控制在婴儿服装上的奢侈开支,并将其用于为宝宝购买更有成效的东西。 | And of course the extravagance on the baby clothes can be easily curbed and diverted towards more productive things for your baby. |
为了明智地投资,您可以轻松搜索婴儿服装的优惠,并且很有可能您会在其他来源的高档商店中找到价格低廉的相同婴儿服装。 | To invest the money wisely, you can easily hunt for good deals on the baby clothes, and there are chances you might find the same baby clothes available at earth shattering prices in the fancy stores from other sources at half the prices. |
因此,在将钱存入投资之前,一定要探索可用的资源,因为你的孩子很快就会长大 | So make sure you explore the available sources before stowing your money in investments that you baby will surely outgrow in no time at all |
单词 | |
---|---|
Christmas | n.圣诞节(12月25日);圣诞节期间 |
Christ | n. 基督;耶稣基督 int.(表示愤怒、烦恼或惊讶)天哪 |
rent | n.租金,租费;房租;收入,收益;地租;撕裂; v.租用,租借(房屋、土地、机器等);出租,出借; adj.撕裂的;分裂的,破裂的 |
tour | n. 旅游;参观;旅行;游览;观光;巡视;巡回比赛(或演出等) v.在…旅游;在…巡回演出 |
tourist | n.旅行者,游客,旅游者,观光者;经济舱,二等舱; adj.旅游的,游览的,观光的; adv.在旅游舱(或旅游车厢) |
hop | n.单足蹦跳;(非正式)舞会;忽布;(尤指乘飞机的)短途旅行; v. 登上;单脚跳行;齐足(或双足)跳行;换来换去;突然快速去某处 |
freeze | v.冻结;(屏幕)冻结;(使)结冰;冰冻;严寒;使定格;(使)冻堵;极冷;冷冻贮藏; n.冻结;停止;霜冻;冰冻期;严寒期 |
visa | n. (护照的)签证 vt.签发签证 |
- | - | - |
---|---|---|
Lucy | 早上好,弗兰克。你过了一个愉快的圣诞节吗? | Good morning, Frank. Did you have a nice Christmas? |
Frank | 是的。非常令人兴奋。 | Yes. It was very exciting. |
Lucy | 你做了什么? | What did you do? |
Frank | 我和朋友杰克去了布莱克浦。12 月 22 日,我们没有租车。所以我们在伦敦坐了一次巴士之旅。我们上上下下,沿着泰晤士河游船。不幸的是,坐在巴士顶上很冷。23 日,我们租了一辆车,途中参观了牛津。圣诞节后,我们参观了湖区。你呢? | My friend Jack and I went to Blackpool. On the 22nd of December, we failed to rent a car. So we had a bus tour in London. We hopped on and off, and had a boat-trip along the Thames River. Unfortunately, it was freezing sitting on the top of bus. On the 23rd, we got a car and visited Oxford on the way. We visited the Lake District after Christmas. And you? |
Lucy | 我今年过得很幸福。我去法国参加我姐姐的婚礼。我见到了我所有的亲戚朋友。这真是太棒了。 | Mine is a really happy one. I went to France for my sister's wedding. I met all my relatives and friends. It was really wonderful. |
Frank | 我第一节课要上课。请在咖啡休息时间告诉我一些关于法国的事情。你知道,申请其他欧洲国家的签证很难。 | I'll have to teach at the first period. Please tell me something about France during the coffee break. You know, it is hard to apply for a visa to other European countries. |
Lucy | 是的。我向你保证。在教职员休息室见 | Yes. I promise you. Meet you in the staff room |
Frank | 非常感谢你。再见! | It's very kind of you. See you! |
Lucy | 再见 | Bye. |
Helen and Arthur are talking about their May Day holiday plan
单词 | |
---|---|
sunrise | n. 日出;朝霞 |
foreign | adj. 外国的;外交的;异物;涉外的;陌生的;非典型的 |
institute | n.(教育、专业等)机构,机构建筑;研究所 vt.建立,制定(体系、政策等);开始;实行 |
narrower | adj. 狭窄的;狭隘的;窄小的;勉强的;目光短浅的;刚刚好的 |
steeper | adj. 陡的;陡峭的;急剧的;突然的;过高的;过分的;大起大落的;不合理的 n. 陡坡;悬崖;泡;浸渍液 |
rougher | adv.粗鲁地;粗野地 adj.粗糙的;粗暴的;粗略的;猛烈的;不平滑的;高低不平的;粗野的;大致的;不确切的 n. 粗切机;粗选槽 |
newly-built | 新建的;新建 |
cable | n. 电缆;(系船用的)缆绳;电报;(支撑桥梁等用的)钢索 v. (给…)发电报 |
daybreak | n. 黎明;天亮;拂晓;破晓 |
- | ||
---|---|---|
Helen | 你决定如何度过五一假期了吗? | Have you decided how to spend your May Day holiday? |
Arthur | 是的。我要和家人一起去华山顶看日出。你去过那里吗? | Yes. I'm going to see the sunrise on the top of Mount Huashan with my family. Have you been there? |
Helen | 我在西安外国语学院读书的时候和朋友一起去过那里。你是走老路还是新路去爬呢? | I went there with my friends when I was studying in Xi'an Foreign Language Institute. Are you going to climb it by the old route or the new route? |
Arthur | 有什么区别? | What's the difference? |
Helen | 旧路比较难走,台阶比较窄比较陡,路面比较崎岖,新修的路比较宽比较平,而且景色也不一样。 | The old route is harder. The steps are narrower and steeper. The road is rougher. The newly-built road is wider and flatter. Besides, the views are not same. |
Arthur | 然后我会在晚上沿着旧路线爬上去,再沿着新路线走下来。 | Then I'll climb up by the old route at night and walk down by the new route. |
Helen | 这是个好主意。如果你不想爬山,你可以坐缆车。 | It's a good idea. And if you don't want to climb, you may take a cable car. |
Arthur | 我听人说山顶很冷,风很大,尤其是天亮前。我应该带些保暖的衣服吗? | I hear people say it is cold and windy on the top, especially before daybreak. Should I bring some warm clothes? |
Helen | 如果你愿意的话可以。有外套出租 | You may if you like. There are coats for renting |
Arthur | 感谢您提供的信息。祝您节日愉快! | I'm grateful to you for the information. Have a nice holiday! |
Helen | 你也是。 | You too. |
Li Hua is asking Jim about how to spend the winter vacation, and they are mentioning the Chinese New Year.
单词 | |
---|---|
States | n.国家;美国 |
countryside | n. 乡村;农村 |
festival | n. 节日;(音乐、戏剧、电影等的)会演,节;节期;喜庆日 adj.节日的 |
festive | adj.节日的;喜庆的;圣诞节的;欢乐的 |
lantern | n. 灯笼;提灯 |
festival of lanterns | 元宵节 |
National Day | 国庆节 |
Labor Day | 劳动节 |
Moon festival | 中秋节 |
urban | adj. 城市的;城镇的;都市的 |
pack | v. 包装,装(箱);(把…)打包,(把…)装箱;收拾(行李); n. 包,包裹,捆;一捆,一包;背包;大量; |
packet | n.小包裹;信息包;(为某种用途的)一套文件;(商品的)小包装纸袋,小硬纸板盒;(邮政)小件包裹;一笔巨款 v.把…做成包裹;用邮船运送 |
sacrifice | n.牺牲;祭祀;祭品;祭献;舍弃;祭献的牲畜 v. 牺牲;献出;以(人或动物)作祭献 |
ceremonial | adj. 礼仪的;礼节的;用于礼仪的 n. 礼仪;礼节 |
stick | v.粘贴;粘住;被接受;卡住,陷住,动不了;放置;戳;容忍;将…刺入(或插入); n. 棍,条,签;(飞机的)操纵杆,驾驶杆; |
rub | v.擦;摩擦;搓;涂;磨;(使)相互摩擦 n. 擦;揉;搓;问题;抹;困难 |
honey | n.蜂蜜;(爱称)亲爱的,宝贝;可爱的人 vt.给…加蜜;对…甜言蜜语 adj.蜂蜜似的;〈古〉心爱的 |
eve | n. 前夕;(尤指宗教节假日的)前夜;黄昏;傍晚 |
celebration | n. 庆祝;庆祝活动;庆典;颂扬 |
risk | n. 风险;危险;(风险很小或很大的)借款人,保险对象;危险人物;会带来风险的事物 vt. 冒…的风险(或危险);使…冒风险(或面临危险);冒险做;(明知结果而)大胆做 |
luck | n.好运;运气;幸运;侥幸;命运;机遇 v.靠运气,走运;凑巧碰上 |
- | ||
---|---|---|
Li Hua | 嗨,吉姆,寒假期间你要回美国吗? | Hi, Jim, are you going back to the States during the winter break? |
Jim | 没有。我的一个学生会邀请我去他的家乡,特别是看他们将如何庆祝中国新年。 | No. One of my students will invite me to his hometown, especially to see how they will celebrate the Chinese New Year. |
Li Hua | 真的吗?太令人兴奋了!我猜农村人一定还遵循着一些城市人不再遵循的传统方式来过春节。 | Really? How exciting! I guess people in the countryside must still follow some traditional ways to celebrate Spring Festival that the urban people no longer do. |
Jim | 那么,您的意思是城市和乡村之间的庆祝活动存在差异? | So, you mean there are differences in the celebration between cities and the country? |
Li Hua | 是的。同样的方式包括大家聚在一起,准备饺子或饺子,过年,给孩子们发红包。你无法想象,一个孩子在节日期间可能会收到上千元的红包。 | Right. The same ways include getting together and speeding the New Year's Eve preparing Chinese dumplings or jiaozi, and giving out money packets to children. You can't imagine, a child may receive over a thousand yuan during the festival. |
Jim | 这是最快的致富之路!有什么区别吗? | That's the quickest way to get rich! How about the differences? |
Li Hua | 嗯,我自己没有过这样的经历,都是从书上学来的。一是,新年头几天不要打扫卫生,因为据说,如果你在这段时间打扫卫生,你的好运就会被扫走。 | Well, I myself have never had the experience, I just learned them from books. One is, not clean for the first few days of the New Year, for, it's said, if you do any sweeping during this time, you risk sweeping away your good luck. |
Jim | 难怪我的学生说他们会在假期前好好打扫一下。还有什么吗? | No wonder my student says they will do a good cleaning right before the holiday. Anything else? |
Li Hua | 另一个是祭祀灶神。许多家庭的厨房里都有灶神的海报。习俗是向灶神献祭,以确保他回天庭时能对家人的行为做出良好的报告。黏糕很受欢迎,或者孩子们可能会在他身上涂蜂蜜。 | Another one is offering a sacrifice to the Kitchen God. Many families have a poster of the Kitchen God in their kichen. The custom is to offer a ceremonial sacrifice to the Kitchen God, to make sure that he gives a good report on the family's behavior when he returns to heaven. Sticky Cake is popular, or children may rub honey on him. |
Jim | 有趣!我迫不及待地想去看看他们会怎么做。 | Interesting! I can't wait to go and see how they will do it. |
The following monologue is about the Chinese Moon festival.
下面的独白是关于中国中秋节的。
单词 | |
---|---|
lunar | adj. 阴历的; 月的,月球的; (光)苍白的,微弱的; 银的,银的 |
dynasty | n.王朝;朝代;代;朝 |
dynastic | adj. 朝代的;王朝的 |
legend | n. 传奇,传说,传奇故事;图例,说明; n. 非常有名的 |
magic | n. 魔法;神奇;魔术;魔力;魅力;法术;巫术;戏法 adj.神奇的;有魔力的;(施)巫术的;美好的;棒极了;有神奇力量的;好极了 vt.(像)用魔法变出(或使消失、使变成…等) |
elixir | n. 万能药;灵丹妙药;长生不老药;圣水 |
mortality | n.死亡率;死亡;死亡数量;生命的有限 |
immortality | n.不朽;永生;不灭 |
accomplish | vt.完成 |
curious | adj.好奇的;奇特;稀奇古怪;不寻常;求知欲强的 |
swallow | v.吞;吞没;咽下;相信;淹没;用尽,耗尽,花光(钱等);侵吞; n. 吞;咽;一口;燕;一次吞咽的量 |
punishment | n.惩罚;处罚;刑罚;虐待;粗暴对待 |
banish | v. 放逐,流放,把...驱逐出境;消除(想法),打消(念头);赶走,驱除;清除,摆脱,排除 |
harvest | n. 收获;收割;收成;收获季节;收获量 v. 收割(庄稼);捕猎(动物、鱼);采集(人体的细胞或组织,以供医学实验等) |
crop | n. 作物;(谷物、水果等一季的)收成,产量;庄稼; v. 剪裁,裁切;剪短;种地;有收成; |
reunion | n. 团聚;团圆;聚会;重聚;重逢;相聚;重新结合;再度联合 |
gaze | vi. 凝视;注视;盯着 n. 凝视;注视 |
pastry | n. 油酥糕点;油酥面团;油酥面皮 |
red bean paste | 红豆沙;豆沙;红豆 |
jam | n.果酱;堵塞;卡住(因而发生故障);拥挤 v. 干扰;(使)卡住,不能动弹,不能运转;挤满;塞进; |
dragon | n. 龙;母夜叉;悍妇 |
western | adj. 西方的;西部的;西方国家的;(尤指)欧美的;向西的 n. (描写19世纪美国西部,尤指有关牛仔生活的)西部电影,西部小说 |
eastern | adj. 东部的;东方的;向东的;(欧洲以东的)亚洲国家的,东方国家的 n. 东方人;(美国)东部地区的人;东正教信徒 |
northern | adj. 北方的;北部的;向北的 n. 北方人;北风;(自北而来的)暴风雨 |
southern | adj. 南方的;南部的;向南的 n. 南部人;美国南部方言 |
fest | n. 节日 |
- | - |
---|---|
中国的月亮节,有时也被称为中秋节,是在农历八月十五日 | The Chinese Moon Festival, or sometimes called the Mid-Autumn Festival, takes place on the 15th day of the eighth lunar month. |
该节日可追溯到公元 618 年的唐朝,庆祝一年中最大、最明亮的满月——中秋月。 | The festival dates back to Tang dynasty 618 A.D. and celebrates the biggest and brightest full moon of the year, the harvest moon. |
---|---|
关于这个节日有很多古老的传说。其中一个传说是关于一位名叫后羿的建筑师或建筑师。 | There are ancient legends to explain the holiday. One is about a builder or architect named Hou Yih. |
后羿为西天的女神(有时也被称为皇母)建造了一个美丽的玉屋 | Hou Yih built a beautiful jade place for the Goddess of the Western Heaven or sometimes called the Royal Mother |
女神非常高兴,她给了后羿一颗含有长生不老灵药的特殊药丸。 | The Goddess was so happy that she gave Hou Yih a special pill that contained the magic elixir of immortality. |
但随之而来的是条件和警告,即在他完成某些事情之前他可能无法服用该药。 | But with it came the condition and warning that he may not use the pill until he had accomplished certain things. |
后羿有一位美丽的妻子,名叫嫦娥。嫦娥不仅美丽,而且好奇心强。 | Hou Yih had a beautiful wife named Chang-O. Chang-O was as curious as she was beautiful. |
有一天,她发现了一颗药丸,但她没有告诉丈夫,就把它吞了下去。 | One day she found the pill and without telling her husband, she swallowed it. |
西方天堂的女神非常生气,作为惩罚,嫦娥被放逐到月球,根据传说,在明亮的中秋月之夜,嫦娥可以展现出她最美丽的一面 | The Goddess of the Western Heaven was very angry and as a punishment, Chang-O was banished to the moon where, according to the legend, Chang-O can be seen at her most beautiful on the night of the bright harvest moon |
---|---|
中秋节是一个盛大的节日,人们会团聚在一起,赏月,吃月饼。月饼是一种圆形的糕点,里面填满豆沙、水果或果酱。 | The Moon Festival is a big holiday with family reunions, moon gazing activities, and festing on "moon cakes" which are round pastries filed with red bean paste, fruit or jam. |
节日期间的舞龙舞狮尤其令人兴奋。这些舞蹈的起源也可以追溯到古代中国 | Especially exciting are dragon and lion dances done during the festival. The origins of these dances also date back to ancient China |
Jennifer wants to learn something about Denmark.
标题 | |
---|---|
Denmark | n.丹麦 |
county | n.(美国的)县;(英国、爱尔兰的)郡 adj.典型英国上流社会人物的;世家子弟的 |
constitutional | adj.宪法的;章程的;体质的; n.保健散步 |
monarchy | n. 君主制;君主政体;君主国;君主及其家庭成员 |
elevation | n. 高程;(水平或数量)提高,升高,增加;(某地方的)高度;提升;(建筑物的)立面(图),立视图;(尤指)海拔;高处;高地;提拔;晋级 |
maritime | adj.海的;船舶的;海运的;海事的;靠近海的 |
annual | adj. 每年的;年度的;一年的;一年一次的 n. 年报;一年生植物;年鉴;年刊;一季生植物 |
generally | adv. 通常;一般地;大体上;大概;广泛地;概括地;普遍地;笼统地;通常地 |
- | ||
---|---|---|
Jennifer | 朱莉,你来自丹麦,对吧? | Julie, you are from Denmark, aren't you? |
Julie | 是的。 | Yes. |
Jennifer | 请告诉我一些有关您所在县的情况。 | Please tell me something about your county. |
Julie | 很好。丹麦是欧洲西北部的一个君主立宪制国家。 | Fine. Denmark is a constitutional monarchy in Northwestern Europe. |
Jennifer | 有多少人? | How many people are there? |
Julie | 不多。1996 年的估价是 500 多万。 | Not many. In 1996, it was estimated at a little over 5000000. |
Jennifer | 这片土地怎么样? | What is the land like? |
Julie | 丹麦大陆地势普遍较低,平均海拔约30米。 | The surface of the Danish mainland is generally low; the average elevation is about 30 metres about sea level. |
Jennifer | 气候呢? | And the climate? |
Julie | 属温带海洋性气候,夏季平均气温约16°C,冬季平均气温约0°C。 | It has a temperate maritime climate. The mean temperature in summer is about 16 °C; and in winter is about 0 °C. |
Jennifer | 那儿常下雨吗? | Does it rain a lot there? |
Julie | 是的。年平均降雨量约为610毫米。 | Yes. The average annual rainfall is about 610 mm. |
Jennifer | 他们和你一样能说一口流利的英语吗? | Do they speak fluently in English as you? |
Julie | 并非所有人都这样。丹麦的官方语言是丹麦语,许多丹麦人也将英语作为第二语言。 | Not everyone. The official language is Danish, and many Danes also speak English as their second language. |
Jennifer | 噢,英语确实是全世界流行的语言。 | Oh, English is really a popular language in the whole world. |
Emily want to go to the Brooklyn Museum and asks a passerby for directions.
单词 | |
---|---|
underground | adj.地下的;秘密的,非法的,暗中的,地下的(尤指反政府的);地面以下的 adv.在地下;在地面下;隐蔽地;隐匿地 n.(城市的)地下铁路系统,地铁;(反政府)地下组织;秘密政治组织 |
parkway | n. (有草木的)大路;林荫大道;绿化道路 |
- | ||
---|---|---|
Emily | 打扰一下……你能告诉我在这里我可以乘坐去布鲁克林博物馆的巴士吗? | Excuse me... could you tell me if this is where I can catch a bus to the Brooklyn Museum? |
Passerby | 是的,你到对站了,但那辆巴士每半小时到 45 分钟才有一班。此外,我认为它不是直达布鲁克林的。我知道那里有很多商店。 | Yes, you're at the right stop, but that bus comes only every half hour to 45 minutes. Besides, I don't think it goes directly to Brooklyn. I know it makes a lot of shops. |
Emily | 听起来到达那里要花很长时间。 | Sounds like it takes a long time to get there. |
Passerby | 确实如此……尤其是在一天中这个时候交通拥堵。你为什么不坐地铁呢?它快得多。 | It does...especially at this time of day when the traffic is heavy. Why don't you take the subway? It's a lot faster. |
Emily | 我似乎完全搞不懂纽约的地铁系统。我一进地铁就失去了方向感。 | I just can't seem to understand the New York subway system at all. As soon as I get underground I lose my sense of direction. |
Passerby | 但从这里去布鲁克林很方便。 | But it's easy to get to Brooklyn from here. |
Emily | 那么...你知道最近的地铁站在哪里吗? | Well...do you know where the nearest subway station is? |
Passerby | 从这里往下走大概一个街区。我正朝那个方向走。我会告诉你它在哪里。 | About a block down from here. I'm going in that direction. I'll show you where it is. |
Emily | 多谢。 | Thanks a lot. |
Passerby | 别想太多。博物馆就在八站路口。在 Eastern Parkway 下车。而且你不用换乘 | Think nothing of it. The museum's about eight stops down. You get off at Eastern Parkway. And you don't have to make any changes |
Emily | 听起来很简单。也许这次我不会迷路了! | It sounds easy. Maybe this time I won't get lost! |
A tourist is asking a passerby for directions to the Tourist Information Center.
一名游客正在向路人询问前往旅游信息中心的路线。
- | |
---|---|
passerby | n. 过路人;经过者 |
locate | v. 定位;把…安置在(或建造于);创办于(某地);确定…的准确地点;找出…的准确位置 |
tourist | n.旅行者,游客,旅游者,观光者;经济舱,二等舱; adj.旅游的,游览的,观光的;旅游舱的,经济舱的,二等舱的; adv.在旅游舱 |
block | n.块;阻挡;街区;大楼;一批,一组;一段街区; vt.阻塞;堵塞;阻碍;挡住;堵住;妨碍 |
avenue | n. 大街;途径;选择;林荫道(尤指通往大住宅者);手段 |
bend | v.弯曲;(使)拐弯,弯曲;(使)倾斜,偏向;把…弄弯(或折起) n. 拐弯,弯道; |
landmark | n. 地标;里程碑;陆标;有历史意义的建筑物(或遗址) |
- | ||
---|---|---|
Tourist | 不好意思……我想找一下旅游信息中心。酒店工作人员说它距离市中心大约五个街区,但我已经走了好一会儿了,似乎找不到它。 | Excuse me...I'm trying to locate the Tourist Information Center. The hotel clerk said it was about five blocks this side of the center of town, but I've been walking for quite a while now and can't seem to find it. |
Passerby | 你只是走得还不够远。我猜从这里步行大约需要 10 分钟。 | You just haven't walked far enough yet. It's about a ten-minute walk from here, I'd say. |
Tourist | 你介意在这张纸上给我画一张小地图吗?我每次按照路线走都好像迷路了。 | Would you mind drawing me a little map on this piece of paper? I always seem to get lost when I try to follow directions. |
Passerby | 是的,按照地图走比较容易。好的...你沿着这条大道直走大约 200 码;然后当你来到这个弯道时,向右转。 | Yes, it is easier to follow a map. Okay... You go straight along this avenue for about 200 yards; then when you come to this bend in the road, turn right. |
Tourist | 那个弯道处有什么地标吗? | Is there any landmark at that bend? |
Passerby | 让我想想……是的,左边有一家超市,就在马路对面。拐弯后,再走五六分钟。你就会看到一个大招牌。你不会错过的。 | Let me think...yes, there's a supermarket on the left, across the street. Then after you turn, just walk for another five or six minutes. You'll see a big sign. You can't miss it. |
The following monologue is about the capital of America--Washington, D.C.
单词 | |
---|---|
political | adj. 政治的;政府的;政党的;政权的;党派的;关心政治的;政治上活跃的;争权夺利的 |
Revolution | n. 革命;(环绕中心点的)旋转;大变革;巨变;(尤指)天体运行 |
Congress | n. (由众议院和参议院组成的)美国国会 |
hotly | adv. 强烈地;愤怒地;坚决地;激动地;起劲地 |
argue | v. 争论;争辩;争吵;论证;证明;表明;说理 |
central | adj. 中央的;中心的;主要的;最重要的;首要的;起支配作用的;容易到达的;有控制力的 n.电话总局;电话转接员 |
congressional | adj.(美国)国会的;立法机构的;代表大会的 |
quarrel | n. 争吵;口角;拌嘴;抱怨(或不赞成)的理由 vi. 争吵;吵架;吵嘴 |
newly | adv. 新近;最近 |
designate | vt.指定;命名;选定,指派,委任(某人任某职);指明;标示;标明 adj.(已受委派)尚未上任的;(已当选)尚未就职的 |
federal | adj. 联邦的;(在美国、加拿大等联邦制下)联邦政府的;联邦制的 n. 联邦主义者;同盟盟友 |
disappointment | n. 失望;沮丧;扫兴;使人失望的人(或事物);令人扫兴的人(或事物) |
disappoint | v.使失望;使落空;使破灭 |
appoint | n. 约会;委任;预约;任命;职位;职务;约定 |
landowner | n. 地主;土地拥有者 |
consist | v. 包括;在于;存在于;由…组成;由…构成 |
consistent | adj. 一致的;与…一致的;符合的;持续的;相符的;连续的;始终如一的;不矛盾的;相互连贯的 |
gently | adv. 轻轻地;温柔地;温和地;慢点;和缓地;文静地;小心点;注意点 |
roll | n. 卷;翻滚;卷轴;摇晃;掷骰子; v. (使)翻滚,滚动;启动;(使)翻身,翻转;把(衣服的边)卷起来;(使)摇摆,摇晃; |
cultivation | n. (品质或技巧的)培养;栽培;种植;耕种;(关系的)培植 |
heavily | adv. 在很大程度上;沉重地;大量地;以猛力;身材壮实;缓慢又高声地;缓慢而忧郁地;令人心情沉重; |
heavily wooded | 树木茂密 |
stream | v.流;流动;流出;用流式传输,流播;飘动;飘扬; n.(液)流;班,组;溪;小河;一连串,接二连三,源源不断(的事情) |
swampy | adj. (指地面)湿软的,似沼泽的 |
refer | v. 参考;指;描述;谈及;提到;提及;涉及;称…(为) |
Continent | n. 大陆;欧洲大陆(不包括英国和爱尔兰);洲;陆地 adj.自制的;禁欲的;节欲的 |
Capitol | n. (美国)国会大厦;(美国)州议会大厦 |
Monument | n. 纪念碑(或馆、堂、像等);丰碑;历史遗迹;有历史价值的建筑;永久的典范 |
etc | adv. 以及其他(类似的);诸如此类;等 |
flourish | v. 繁荣;兴旺;茁壮成长;挥舞;昌盛;健康幸福 n. 华丽辞藻,修饰; 夸张动作;给人深刻印象的行动;令人难忘的方式;花彩号声; |
proposal | n. 建议;提议;动议;求婚 |
govern | v. 管理;治理;影响;控制;统治;支配 |
access | n. 通道;(使用或见到的)机会,权利;通路;入径 vt. 访问,存取(计算机文件);进入;到达 |
标题 | |
---|---|
华盛顿特区是历史上第一个纯粹为政治统治和行政目的而建立的城市。 | Washington, D.C. was the first city in history to be created solely for the purpose of political rule and administration. |
革命后,国会议员们就他们自己和中央政府的永久驻地问题展开了激烈的争论。 | Following the Revolution, members of Congress had hotly argued about the question of a permanent home for themselves and for the central government. |
1790年,主要是为了结束国会争吵,乔治·华盛顿受命为新指定的联邦区选择地点。 | In 1790, largely in order to put an end to congressional quarreling, George Washington was charged with selecting a site for newly designated federal district. |
这并不令任何人感到惊讶,但让很多人失望的是,他选择了波托马克河畔的一块土地,距离弗农山庄几英里,他曾经是那里的地主。 | Not much to anyone's surprise but to the disappointment of many, he chose a piece of land on the banks of the Potomac River, a few miles from Mount Vernon, Where he used to be a landowner. |
哥伦比亚特区一部分来自弗吉尼亚州,一部分来自马里兰州。 | The District of Columbia was taken in part from Virginia and in part from Maryland. |
当时,这里由连绵起伏的山丘组成,其中一些山丘已被耕种,其余山丘森林茂密,还有许多溪流和波托马克河沿岸的大片沼泽地。 | At the time it consisted of gently rolling hills, some under cultivation and the rest heavily wooded, with a number of streams and much swampy land along the Potomac. |
现在华盛顿有一部分地区通常被称为“雾谷”;180 年前这部分地区就有同样的昵称。 | There is now a section of Washington that is commonly referred to as Foggy Bottom; that section bore the same nickname 180 years ago. |
亚历山大港和乔治敦这两个港口城市在新首都附近繁荣发展,使新首都能够通过轮船到达费城、纽约和朴茨茅斯等这个年轻国家最重要的城市,以及遥远的英国和欧洲大陆的港口。 | Two port cities, Alexandria and Georgetown, flourished within sight of the new capital and gave it access by ship to the most important cities of the young nation such as Philadelphia, New york and Portsmouth, and also to the far-off ports of England and the Continent |
其中最著名的建筑有美国国会大厦、五角大楼、白宫、华盛顿纪念碑等。 | Among its most famous buildings are United States Capitol, the Pentagon, the White House, the Washington Monument, etc. |
单词 | |
---|---|
impolite | adj. 不礼貌的;粗鲁的 |
reckon | v. 认为;估计;想;估算;预计;指望;被看作是;被普遍认为是;料想 |
explanation | n. 解释;说明;阐述;说明性文字;解释性说法 |
explanatory | adj. 说明的;解释的;解释性的;阐述的 |
pale | adj. 苍白的;浅色的;灰白的;淡色的;暗淡的;白皙的;微弱的 vi. 变得比平常白;变苍白 n. 栅栏;范围;界限;围篱;桩;边界;(做栅栏用的)尖板条 |
futile | adj. 徒劳的;无效的;徒然的 |
misunderstand | v.误解;误会 |
faint | vi. 昏倒;昏厥 adj. (光、声、味)微弱的,不清楚的;微小的;昏眩;不热情的;可能性不大的;不积极的 n. 昏厥 |
nearby | adj. 附近的;邻近的 adv. 在附近;不远 |
spoil | v. 破坏;宠坏;溺爱;糟蹋;毁掉;变坏; n. 弃土,废石方;战利品;赃物;掠夺物; |
valuable | adj.有价值的;宝贵的;很重要的;贵重的;很有用的;很值钱的 n. 贵重物品;财宝 |
Dear Prof. Wang,
标题 | |
---|---|
首先,请允许我对无法保留我们的约会表示深切的遗憾。我确实知道这是非常不礼貌的,一定给您带来了很多麻烦。 | First of all, please allow me to express my deep sorry for not being able to keep our appointment. I do know that this is very impolite and must have caused you much trouble. |
我确实认为目前任何解释都是苍白而徒劳的。但是,我不希望您误解我。在去你办公室的路上,一位老太太突然因心脏病发作而晕倒。我停了一辆出租车,把她送进附近的医院,我呆在那里,直到她的儿子来了,这破坏了我们的约会。 | I do reckon that at present any explanation is pale and futile. However, I do not want you to misunderstand me. On my way to your office, an old lady suddenly fainted due to heart attack on the bus. I stopped a taxi and sent her into a nearby hospital, I stayed there until her son came, which spoiled our appointment. |
我知道我们的任命很重要。我确实希望您会友好地节省您的宝贵时间与我见面。我期待收到您的来信。 | I am aware that our appointment is of importance. I do hope that you would be kind enough to spare your valuable time to meet me. I am looking forward to hearing from you. |
Yours sincerely
Li Ming
本文作者:郭郭同学
本文链接:
版权声明:本博客所有文章除特别声明外,均采用 BY-NC-SA 许可协议。转载请注明出处!